daham #7: Hagel & Regenbogen

Eine Woche geschafft… folgt auf hagelartigen Schneeregen ein Regenbogen?

 

 

daham #6: wir basteln ein Auto

Der kleine Prinz bastelt mit der Herzkönigin… herausgekommen ist offenbar ein Schneeräumrennauto, das vorne Schnee einsaugt und hinten transportiert. In der Mitte wurde ein Kindersitz für die vielen Kinder eingebaut.

daham #5: Morgenlauf

…und nach der Party ein Morgenlauf zeitig in der Früh. Die wenigen Läufer grinsen sich freundlich an, weichen einander doch in einem respektablem Sicherheitsabstand aus.

daham #4: Disco@home

Es ist Wochenende, bereit für die Party@home – natürlich mit entsprechender Schutzausrüstung und der entsprechenden Musik: „Es ist Samstagabend und die Dinge stehen schlecht….“ Wir haben uns nicht an den Rat von REM gehalten, an solchen Tagen keine Fotos zu machen. Aber die Party startet mit Green Day.

daham #3: Luftballon

Wir spielen, der Luftballon darf nicht den Boden berühren.

 

daham #2: Ordnung muss sein

Ordnung muss sein… auch beim Lego…

SONY DSC

daham #1: Flughafenlandeplatz

Der kleine Prinz betätigte sich als Baumeister und konstruierte eine Art Brücke, die als Flughafenlandeplatz fungiert. In der unteren Etage wurde natürlich Platz für die Flugharfenfeuerwehr gemacht.

 

Corona – Erklärungshilfe

Nachdem der kleine Prinz in letzter Zeit vermehrt Wörter wie „Bakterien“, „Händewaschen“ und „Italien“ vom Kindergarten nach Hause gebracht hat, war es an der Zeit darüber zu reden. Der Herzkönig war allerdings auf Erklärungshilfe angewiesen, die die Herzkönigin prompt besorgen konnte.

Buchneuerscheinung: auf nach Italien und mehr!

Zwei Italienisch-Sprachkurse beim Sprachenzentrum der Universität Wien machten es möglich! …. Oder war es doch eine Übersetzungssoftware des Verlages, die die herzkönigliche Dissertation nun auch in italienischer Sprache erscheinen hat lassen?

Holzweber_Italienisch_978-620-2-08989-0 (1)_Seite_001

Inhaltlich ging es um den St. Raphael-Verein zum Schutze der Auswanderer in der Habsburgermonarchie, der auch in der Hafenstadt Triest aktiv war. Zumindest gibt es also Bezüge.

Zwischenzeitlich sind noch andere Übersetzungen hinzugekommen, englisch und französisch.

 

Dialektsprecher verdienen weniger???

So hoasts in ana Studie, und weida, se san nu dazua weniga gebüdet, oba dafia hoid freindlich. Do kaunst da hoid nix kaffa drum.

Zwex dem Vadienst warads jo ned amoi so des Problem. Des eigentliche an der Gschicht is, das ma ois Dialaktsprecha hoid afoch ned vastaundn wiad. Söbst mei Bua hod im Kindagoatn gsogt – auf de Frog vo da Tant – wöcha Sproch deine Ötan sprechan: „Die Mama spricht Deutsch, der Papa spricht eine andere Sprache.“

Wos soi ma dazua song, aussa das do nu urdnlich vü Büdungsauftrog bam Herrn Papa liegt in Sochen Sprochkompetenz.